"Dulce de maní", com frequência aparece nas embalagens de paçoca, seguindo uma tendência da indústria brasileira: trocar produtos com os nossos "vecinos" (Argentina, Paraguai, Uruguai e por aí vai). Tudo bem, isso é maneiro e tal, massssss (aí vem a polêmica !), o que é um doce de amendoim afinal ? Pô, vamos supor que um cara foi na dentista e botou uma "massinha" no dente. Vejamos o suposto diálogo:
- Está listo (pronto). Pero no comas nada que sea demasiado sólido - Diz a dentista.
- ¿Yo puedo comer dulce de maní?
- Sí, no hay problema.
Aí eu pergunto: e se for um pé de moleque !? É... acho que o dente do hermano não vai ficar muito bom, não...
É normal que isso aconteça, pois todo idioma possui riquezas e... pobrezas ! Por exemplo, "sabonete" não tem uma tradução precisa para o espanhol. Já que o vocábulo jabón pode ser "sabão" ou "sabonete". Entretanto, como eu já havia dito, todos idiomas têm seus pontos fortes e fracos, portanto, o nosso português também não é o bambambã das línguas. Pergunto pra vocês: qual é a tradução de shampoo ? Eu tento: "sabonete líquido capilar". Nada convincente, né ? Mas aí que tá ! Isso é uma das principais pistas de "pobreza verbal" (de faltar palavras precisas), o uso de vários vocábulos para substituir uma única palavra ou o uso de expressões metafóricas, como a catacrese batata da perna (panturrilha), e claro, há vários outros exemplos! Mas, para dulce de maní, haveria outro "agravante": a palavra é muito vaga...
Há também o fato de esses doces (pé de moleque e paçoca) serem típicos do Brasil, por isso dá pra entender essa dificuldade na tradução. Aí eu até pensei em algumas alternativas como "pazoca", seria uma espanholização , trocado o cê cedilha (não existente no espanhol) pelo "z", zeta (assim como acontece com azúcar). Já pé de moquele, em tradução livre, poderia ser "pié de chico" ou "pié de muchacho". Mas são apenas sugestões, claro ! hehe
Acho que já está de bom tamanho, é isso ! Então, quando comprarem dulce de maní, espero que se lembrem dessa postagem. Ah, e lembrando: a paçoca é nossa, é do Brasil ! Bra sil sil sil !


